<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Translation Source</title>
	<atom:link href="http://www.translation-source.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.translation-source.com</link>
	<description>Industry leading multilingual solutions</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 May 2013 15:43:54 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Translation Source is Proud to be Part of ASTD 2013</title>
		<link>http://www.translation-source.com/posts/translation-source-is-proud-to-be-part-of-astd-2013/</link>
		<comments>http://www.translation-source.com/posts/translation-source-is-proud-to-be-part-of-astd-2013/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 08 May 2013 15:37:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Camilo</dc:creator>
				<category><![CDATA[All Posts]]></category>
		<category><![CDATA[News]]></category>
		<category><![CDATA[corporate training]]></category>
		<category><![CDATA[elearning localization]]></category>
		<category><![CDATA[elearning translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.translation-source.com/?p=3009</guid>
		<description><![CDATA[<p><a href="http://www.translation-source.com/posts/translation-source-is-proud-to-be-part-of-astd-2013/attachment/astd_logo-4/" rel="attachment wp-att-3018"><img class="alignleft  wp-image-3018" title="astd_logo" src="http://www.translation-source.com/wp-content/uploads/2013/05/astd_logo3-488x230.jpg" alt="" width="302" height="150" /></a>Next week, Dallas will play host to the annual <a href="http://www.astdconference.org/">ASTD Expo </a>(ASTD). The event is huge – the latest training-and-development-related tools and services from more than 400 companies will be exhibited to over 9,000 attendees from all over the world. The event begins on Sunday, May 19<sup>th</sup>, and continues through Wednesday, May 22<sup>nd</sup>. &#8230;  <a href="http://www.translation-source.com/posts/translation-source-is-proud-to-be-part-of-astd-2013/" class="read_more">Read more</a></p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.translation-source.com/posts/translation-source-is-proud-to-be-part-of-astd-2013/attachment/astd_logo-4/" rel="attachment wp-att-3018"><img class="alignleft  wp-image-3018" title="astd_logo" src="http://www.translation-source.com/wp-content/uploads/2013/05/astd_logo3-488x230.jpg" alt="" width="302" height="150" /></a>Next week, Dallas will play host to the annual <a href="http://www.astdconference.org/">ASTD Expo </a>(ASTD). The event is huge – the latest training-and-development-related tools and services from more than 400 companies will be exhibited to over 9,000 attendees from all over the world. The event begins on Sunday, May 19<sup>th</sup>, and continues through Wednesday, May 22<sup>nd</sup>. It encompasses the entire Dallas Convention Center.</p>
<p>Translation Source will once again be exhibiting at ASTD. This year, we’ll be in <strong>Booth 226</strong>. Hours for Exhibitors are from 9:30 AM to 2:15 PM on Monday, 9:30 AM to 4:00 PM on Tuesday, and 9:30 AM to 1:15 PM on Wednesday.</p>
<p>We’d love to meet you and talk with you about your <a href="http://www.translation-source.com/services/document-translation/">translation</a> and/or <a href="http://www.translation-source.com/services/consecutive-and-simultaneous-interpretation/">interpretation</a> needs. Please make a special effort to come visit us, and see for yourself why we’re different from (and, we think, a notch above) the other companies in our business. If, for some reason, you can’t make it, please accept our sincere wishes for an enjoyable and informative ASTD – in that case, we’ll hope to see you next year.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.translation-source.com/posts/translation-source-is-proud-to-be-part-of-astd-2013/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Translation Source is Exhibiting at the annual Gulf Coast Symposium on Human Resource Issues (Symposium)</title>
		<link>http://www.translation-source.com/posts/translation-source-is-exhibiting-at-the-annual-gulf-coast-symposium-on-human-resource-issues-symposium/</link>
		<comments>http://www.translation-source.com/posts/translation-source-is-exhibiting-at-the-annual-gulf-coast-symposium-on-human-resource-issues-symposium/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 06 May 2013 21:16:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Camilo</dc:creator>
				<category><![CDATA[All Posts]]></category>
		<category><![CDATA[News]]></category>
		<category><![CDATA[HR Houston]]></category>
		<category><![CDATA[HR translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.translation-source.com/?p=2994</guid>
		<description><![CDATA[<p><a href="http://www.translation-source.com/posts/translation-source-is-exhibiting-at-the-annual-gulf-coast-symposium-on-human-resource-issues-symposium/attachment/conferencebanner_300x250-3/" rel="attachment wp-att-2999"><img class="alignleft  wp-image-2999" title="ConferenceBanner_300x250" src="http://www.translation-source.com/wp-content/uploads/2013/05/ConferenceBanner_300x2501.jpg" alt="" width="240" height="200" /></a>Next week, HRHouston (local chapter of SHRM) once again hosts to the annual <a href="http://www.hrhouston.org/displaycommon.cfm?an=1&#38;subarticlenbr=235">Gulf Coast Symposium on Human Resource Issues (Symposium)</a>. The event is big – the latest human-resource-related tools and services from more than 170 companies will be exhibited to over 1,400 HR professionals. &#8230;  <a href="http://www.translation-source.com/posts/translation-source-is-exhibiting-at-the-annual-gulf-coast-symposium-on-human-resource-issues-symposium/" class="read_more">Read more</a></p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.translation-source.com/posts/translation-source-is-exhibiting-at-the-annual-gulf-coast-symposium-on-human-resource-issues-symposium/attachment/conferencebanner_300x250-3/" rel="attachment wp-att-2999"><img class="alignleft  wp-image-2999" title="ConferenceBanner_300x250" src="http://www.translation-source.com/wp-content/uploads/2013/05/ConferenceBanner_300x2501.jpg" alt="" width="240" height="200" /></a>Next week, HRHouston (local chapter of SHRM) once again hosts to the annual <a href="http://www.hrhouston.org/displaycommon.cfm?an=1&amp;subarticlenbr=235">Gulf Coast Symposium on Human Resource Issues (Symposium)</a>. The event is big – the latest human-resource-related tools and services from more than 170 companies will be exhibited to over 1,400 HR professionals. Last year’s attendees represented 775 companies from 67 Texas cities, 23 States, and 2 Countries; it’s one of the largest regional SHRM-related events in the country. The event begins on Wednesday, May 15<sup>h</sup>, and continues on Thursday, May 16<sup>th</sup>. It will be held once again at Reliant Center.</p>
<p>Translation Source will be exhibiting for the first time at the Symposium. We’ll be in <strong>Booth 433</strong>. Hours for Exhibitors are 1:00 PM to 6:00 PM on Wednesday, and 9:00 AM to 1:30 PM on Thursday.</p>
<p>We’d love to meet you and talk with you about your <a href="http://www.translation-source.com/services/document-translation/">translation</a> and/or <a href="http://www.translation-source.com/services/consecutive-and-simultaneous-interpretation/">interpretation</a> needs. Please make a special effort to come visit us, and see for yourself why we’re different from (and, we think, a notch above) the other companies in our business. If, for some reason, you can’t make it, please accept our sincere wishes for an enjoyable and informative Symposium – in that case, we’ll hope to see you next year.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.translation-source.com/posts/translation-source-is-exhibiting-at-the-annual-gulf-coast-symposium-on-human-resource-issues-symposium/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>OTC Is Here Again, and Translation Source is Proud to be Part of It!</title>
		<link>http://www.translation-source.com/posts/otc-is-here-again-and-translation-source-is-proud-to-be-part-of-it/</link>
		<comments>http://www.translation-source.com/posts/otc-is-here-again-and-translation-source-is-proud-to-be-part-of-it/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 01 May 2013 13:21:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Camilo</dc:creator>
				<category><![CDATA[All Posts]]></category>
		<category><![CDATA[News]]></category>
		<category><![CDATA[Houston Translation Service]]></category>
		<category><![CDATA[oil and gas translation]]></category>
		<category><![CDATA[OTC 2013]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.translation-source.com/?p=2976</guid>
		<description><![CDATA[<p><a href="http://www.translation-source.com/posts/otc-is-here-again-and-translation-source-is-proud-to-be-part-of-it/attachment/otc_logo_450-4/" rel="attachment wp-att-2977"><img class="alignleft  wp-image-2977" title="OTC_logo_450" src="http://www.translation-source.com/wp-content/uploads/2013/05/OTC_logo_450.jpg" alt="" width="225" height="210" /></a>Next week, Houston once again plays host to the <a href="http://www.otcnet.org/2013/">annual Offshore Technology Conference</a> (OTC). The event is massive – the latest oil-and-gas-related tools and services from more than 2,500 companies will be exhibited to over 80,000 attendees from all over the world. &#8230;  <a href="http://www.translation-source.com/posts/otc-is-here-again-and-translation-source-is-proud-to-be-part-of-it/" class="read_more">Read more</a></p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.translation-source.com/posts/otc-is-here-again-and-translation-source-is-proud-to-be-part-of-it/attachment/otc_logo_450-4/" rel="attachment wp-att-2977"><img class="alignleft  wp-image-2977" title="OTC_logo_450" src="http://www.translation-source.com/wp-content/uploads/2013/05/OTC_logo_450.jpg" alt="" width="225" height="210" /></a>Next week, Houston once again plays host to the <a href="http://www.otcnet.org/2013/">annual Offshore Technology Conference</a> (OTC). The event is massive – the latest oil-and-gas-related tools and services from more than 2,500 companies will be exhibited to over 80,000 attendees from all over the world. The event begins on Monday, May 6<sup>th</sup>, and continues through Thursday, May 9<sup>th</sup>. It encompasses the entire Reliant Center complex.</p>
<p>Translation Source will once again be exhibiting at OTC. This year, we’ll be in <strong>Booth 7465</strong>, located in the Reliant Arena (the portion of the Reliant Complex that’s nearest the corner of Fannin and the South 610 Loop). Hours for Exhibitors begin at 9:00 AM on all four days; they last until 5:30 PM on Monday through Wednesday, and end at 2:00 PM on Thursday.</p>
<p>We’d love to meet you and talk with you about your <a href="http://www.translation-source.com/industries/energy/">translation</a> and/or <a href="http://www.translation-source.com/services/consecutive-and-simultaneous-interpretation/">interpretation</a> needs. Please make a special effort to come visit us, and see for yourself why we’re different from (and, we think, a notch above) the other companies in our business. If, for some reason, you can’t make it, please accept our sincere wishes for an enjoyable and informative OTC – in that case, we’ll hope to see you next year.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.translation-source.com/posts/otc-is-here-again-and-translation-source-is-proud-to-be-part-of-it/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Buenos días, Pedro: How to develop Spanish copywriting for the Hispanic market</title>
		<link>http://www.translation-source.com/posts/language-in-houston/buenos-dias-pedro-how-to-develop-spanish-copywriting-for-the-hispanic-market/</link>
		<comments>http://www.translation-source.com/posts/language-in-houston/buenos-dias-pedro-how-to-develop-spanish-copywriting-for-the-hispanic-market/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Apr 2013 20:52:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Camilo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Language in Houston]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish Resources]]></category>
		<category><![CDATA[Hispanic market]]></category>
		<category><![CDATA[hispanic translation]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish copywriting]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish translation]]></category>
		<category><![CDATA[Transcreation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.translation-source.com/?p=2960</guid>
		<description><![CDATA[<p><a href="http://www.translation-source.com/posts/language-in-houston/buenos-dias-pedro-how-to-develop-spanish-copywriting-for-the-hispanic-market/attachment/hispanic-market/" rel="attachment wp-att-2965"><img class="alignleft  wp-image-2965" title="Hispanic market" src="http://www.translation-source.com/wp-content/uploads/2013/04/Hispanic-market-488x487.gif" alt="" width="205" height="205" /></a>Companies are becoming increasingly aware of the importance of the Hispanic market, but most are uncertain about how to break into it. To ensure that your message is not lost in translation, take a look at these tips on how to develop <a href="http://www.translation-source.com/industries/legal-and-regulatory-compliance/">Spanish copywriting</a> for the Hispanic market. &#8230;  <a href="http://www.translation-source.com/posts/language-in-houston/buenos-dias-pedro-how-to-develop-spanish-copywriting-for-the-hispanic-market/" class="read_more">Read more</a></p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.translation-source.com/posts/language-in-houston/buenos-dias-pedro-how-to-develop-spanish-copywriting-for-the-hispanic-market/attachment/hispanic-market/" rel="attachment wp-att-2965"><img class="alignleft  wp-image-2965" title="Hispanic market" src="http://www.translation-source.com/wp-content/uploads/2013/04/Hispanic-market-488x487.gif" alt="" width="205" height="205" /></a>Companies are becoming increasingly aware of the importance of the Hispanic market, but most are uncertain about how to break into it. To ensure that your message is not lost in translation, take a look at these tips on how to develop <a href="http://www.translation-source.com/industries/legal-and-regulatory-compliance/">Spanish copywriting</a> for the Hispanic market.</p>
<p><strong>1.</strong><strong> Know your demographic</strong></p>
<p>The <a href="http://www.translation-source.com/solutions/hispanic-market-outreach/">Hispanic market</a> in the U.S. is made up of many diverse cultures from over 20 different countries. Mexicans make up the majority of this group at over 60%, followed by Puerto Ricans and Cubans. This heterogeneous group is growing rapidly, which increases the demand for Spanish copywriting. An essential first step is knowing which corner of the market your products or services will specifically target. Investigating the demographic and behavioral factors of your audience will prove vital to the success of your Spanish copywriting.</p>
<p><strong>2.</strong><strong> Understand their core values</strong></p>
<p>Hispanic cultures are characterized as valuing emotion, intuition, and creativity. Hispanics tend to place greater importance on interpersonal skills, and usually have strong relationships with family and friends. These values are passed down through generations, and maintained by Hispanics living in the U.S.</p>
<p><strong>3. Speak the language</strong></p>
<p>Most companies only use Spanish copywriting to reach the non-English-speaking sector of the market, while relying on English copywriting strategies to communicate with bilingual Hispanics. However, bilinguals report speaking primarily Spanish with their family and friends, and confirm that they identify more strongly with messages presented in Spanish. Spanish copywriting results in more effective communication with bilingual and monolingual Hispanics alike, and the choice to use Spanish shows a sensitivity to the cultural differences felt by this group.</p>
<p><strong>4. Create tailor-made text</strong></p>
<p>A good <a href="http://www.translation-source.com/solutions/hispanic-market-outreach/">Hispanic translation</a> will require restructuring of the original text. Market research shows that Spanish-speakers prefer messages that follow a logical order, which goes against current trends in English copywriting. Supporting details should be presented first, followed by main ideas. Additionally, Hispanics respond better to messages that elicit emotion, so try to create Spanish copywriting that hits a nerve or tugs at the heartstrings.</p>
<p><strong>5. Go beyond translation</strong></p>
<p>Effective Spanish copywriting is much more than translation of ideas generated in English.  Transcreation techniques can help you adapt your message while maintaining the tone and style of the original.  Hire a professional Spanish copywriter with appropriate knowledge of the cultural nuances of your target audience. There are many opportunities in the large Hispanic market and you&#8217;re sure to take advantage of them as long as you approach them with sensitivity and commitment.</p>
<p><em>If you would like additional information on this topic or have questions on planning and executing your next translation or multilingual initiative, contact us today for a <a href="http://www.translation-source.com/contact-us/request-a-free-consultation/">free 30-minute consultation</a> or call us at (800) 413-7838.</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.translation-source.com/posts/language-in-houston/buenos-dias-pedro-how-to-develop-spanish-copywriting-for-the-hispanic-market/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mexican Spanish Translation: 5 Ways to Spice Up Your Message</title>
		<link>http://www.translation-source.com/posts/oil-and-gas/mexican-spanish-translation-5-ways-to-spice-up-your-message/</link>
		<comments>http://www.translation-source.com/posts/oil-and-gas/mexican-spanish-translation-5-ways-to-spice-up-your-message/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Apr 2013 20:36:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Camilo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Oil and Gas]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish Resources]]></category>
		<category><![CDATA[Mexican Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[mexican spanish translation]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish translation]]></category>
		<category><![CDATA[spanish translation services]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.translation-source.com/?p=2943</guid>
		<description><![CDATA[<p><a href="http://www.translation-source.com/posts/oil-and-gas/mexican-spanish-translation-5-ways-to-spice-up-your-message/attachment/mexican-spanish/" rel="attachment wp-att-2944"><img class="alignleft  wp-image-2944" title="Mexican Spanish" src="http://www.translation-source.com/wp-content/uploads/2013/04/Mexican-Spanish-488x288.jpg" alt="" width="218" height="129" /></a>Mexican cuisine is famous worldwide for its boldness, whimsy, and above all, spiciness. The Mexican culture&#8217;s love of flavor is also reflected in their language, which is adventurous, playful, and anything but boring. To make sure your Mexican Spanish translation has enough zing for your target audience, take a look at our top 5 ways to spice up your message. &#8230;  <a href="http://www.translation-source.com/posts/oil-and-gas/mexican-spanish-translation-5-ways-to-spice-up-your-message/" class="read_more">Read more</a></p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.translation-source.com/posts/oil-and-gas/mexican-spanish-translation-5-ways-to-spice-up-your-message/attachment/mexican-spanish/" rel="attachment wp-att-2944"><img class="alignleft  wp-image-2944" title="Mexican Spanish" src="http://www.translation-source.com/wp-content/uploads/2013/04/Mexican-Spanish-488x288.jpg" alt="" width="218" height="129" /></a>Mexican cuisine is famous worldwide for its boldness, whimsy, and above all, spiciness. The Mexican culture&#8217;s love of flavor is also reflected in their language, which is adventurous, playful, and anything but boring. To make sure your Mexican Spanish translation has enough zing for your target audience, take a look at our top 5 ways to spice up your message.</p>
<p><span style="text-decoration: underline;">#1. Return to the Roots</span></p>
<p>The Spanish language arrived in Mexico in the 1500s, but speakers of the Aztec language Nahuatl outnumbered Spanish speakers for several generations; this influence can still be seen in modern day Mexican Spanish. Mexican culture highly values this unique linguistic heritage, making it especially important for <a href="http://www.translation-source.com/services/document-translation/">Spanish translation services</a> to reflect the particular nuances of a Mexican Spanish Translation.</p>
<p><span style="text-decoration: underline;">#2. Get the Grammar</span></p>
<p><a href="http://www.translation-source.com/services/document-translation/">Spanish translation services</a> for <a href="http://www.translation-source.com/solutions/hispanic-market-outreach/">Hispanic translations</a> outside of Spain will need to reflect variations in grammar. The past simple form of verbs should be used in place of the present perfect for past actions, even recent ones. A Mexican Spanish translation will also stand out in its more frequent use of the verb form &#8220;Ustedes&#8221;, which is the more formal way of addressing another person directly and is considered more polite and respectful.</p>
<p><span style="text-decoration: underline;">#3. Learn the Lingo</span></p>
<p>Spanish translation services vary depending on country, and the most obvious differences are expressed through word choice. These differences in vocabulary are especially important in a <a href="http://www.translation-source.com/industries/marketing-and-advertising/">marketing translation</a>, or whenever naturalness of expression is of the highest importance. Some terms specific to Mexico: “pelo chino” is curly hair, “güey” is commonly used to refer to a male, and “padre” is used colloquially like “cool” in English.</p>
<p><span style="text-decoration: underline;">#4. Pronunciation Considerations</span></p>
<p>A Mexican Spanish translation that involves spoken language should express the subtleties of Mexican Spanish pronunciation. Historically, immigrants from the southern part of Spain settled in Mexico, and modern Mexican pronunciation still reflects this influence. Additionally, Mexican Spanish pronunciation varies from region to region, thanks to the many native languages spoken throughout the country.</p>
<p><span style="text-decoration: underline;">#5. It&#8217;s All in the Details</span></p>
<p>A Mexican Spanish translation of natural or colloquial language may also include use of suffixes; this is quite prevalent in Mexican Spanish. The suffix -ito is used to convey the diminutive form of a word, but also used to convey affection. The suffix -ísimo is used to emphasize an adjective, whereas the suffix -ote is used to emphasize the size or quantity of a noun.</p>
<p>Follow these 5 tips to make sure your next Mexican Spanish translation has enough local flavor to keep your clients coming back for more!</p>
<p><em>If you would like additional information on this topic or have questions on planning and executing your next translation or multilingual initiative, contact us today for a <a href="http://www.translation-source.com/contact-us/request-a-free-consultation/">free 30-minute consultation</a> or call us at (800) 413-7838.</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.translation-source.com/posts/oil-and-gas/mexican-spanish-translation-5-ways-to-spice-up-your-message/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Business Development Manager – Translation and Localization services &#8212;  Energy Division</title>
		<link>http://www.translation-source.com/news/business-development-manager-translation-and-localization-services-energy-division/</link>
		<comments>http://www.translation-source.com/news/business-development-manager-translation-and-localization-services-energy-division/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Apr 2013 15:28:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Camilo</dc:creator>
				<category><![CDATA[News]]></category>
		<category><![CDATA[Business Development Manager]]></category>
		<category><![CDATA[Energy Division]]></category>
		<category><![CDATA[Houston]]></category>
		<category><![CDATA[Translation and Localization services]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.translation-source.com/?p=2908</guid>
		<description><![CDATA[<p><a href="http://www.translation-source.com/news/business-development-manager-translation-and-localization-services-energy-division/attachment/generate-revenue-3/" rel="attachment wp-att-2916"><img class="alignleft  wp-image-2916" title="generate-revenue" src="http://www.translation-source.com/wp-content/uploads/2013/04/generate-revenue2-488x183.jpg" alt="" width="234" height="88" /></a>We are currently seeking a Business Development Manager for our Energy – Oil and Gas division. The Business Development Manager will be in charge of executing our business-to-business sales strategy with new corporate accounts, promoting our corporate branding and enhancing our corporate networking capabilities. &#8230;  <a href="http://www.translation-source.com/news/business-development-manager-translation-and-localization-services-energy-division/" class="read_more">Read more</a></p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.translation-source.com/news/business-development-manager-translation-and-localization-services-energy-division/attachment/generate-revenue-3/" rel="attachment wp-att-2916"><img class="alignleft  wp-image-2916" title="generate-revenue" src="http://www.translation-source.com/wp-content/uploads/2013/04/generate-revenue2-488x183.jpg" alt="" width="234" height="88" /></a>We are currently seeking a Business Development Manager for our Energy – Oil and Gas division. The Business Development Manager will be in charge of executing our business-to-business sales strategy with new corporate accounts, promoting our corporate branding and enhancing our corporate networking capabilities. This is a great opportunity for an individual with passion for business development who is interested in professional growth.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Responsibilities</strong></p>
<ul>
<li>Create, develop and enhance b2b corporate relationships with clients, prospects and other persons of interest in the oil and gas industry</li>
<li>Meet and exceed sales targets</li>
<li>Develop effective and customized solutions to our clients’ multilingual needs</li>
<li>Actively seek new prospects via networking, tradeshows, social media and warm calling</li>
<li>Identify new corporate prospects, qualify leads, negotiate solutions and overview sales strategy</li>
<li>Develop proposals and estimates; manage pipeline and new opportunities</li>
<li>Execute and improve proprietary data collection techniques of leads and prospects</li>
<li>Continuously learn about language industry and develop professional abilities</li>
</ul>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>What we look for</strong></p>
<ul>
<li>An energetic, self-motivated individual with passion for solving clients’ challenges, developing relationships and consultative sales in a professional services industry</li>
<li>Previous experience in business development; specific, proven experience selling professional services is required.</li>
<li>Previous experience and knowledge of oil and gas industry highly preferred. Existing relationships within companies in the energy / oil and gas space is a plus.</li>
<li>Excellent interpersonal, communication (written and oral) and time management skills</li>
<li>Ability to identify and understand unique requirements of corporate training environments and to design and customize linguistic solutions</li>
<li>Interest to work in an entrepreneurial, action-driven, multi-tasking environment with a desire for professional growth</li>
<li>Familiarity with technology applications including Office applications and CRM tools such as ACT or Salesforce.</li>
<li>Living in Houston metropolitan area or willing to relocate</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>What we offer</strong></p>
<ul>
<li>A unique entrepreneurial, flexible environment to develop professionally</li>
<li>Great opportunity for advancement due to company’s growth and vision  </li>
<li>Comprehensive training</li>
<li>Competitive compensation based on base plus commission</li>
<li>Benefits including healthcare and long-term disability</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>About the Company:</strong> Translation Source accelerates international business initiatives by maximizing the use of existing content through a specialized set of translation, localization and language solutions that help you generate new revenue. Our goal is to provide a global competitive advantage for our clients by delivering flawless communication solutions that also meet critical business objectives in terms of budget requirements, time-to-market considerations, cultural adaptation, technology integration and process workflow.</p>
<p><strong>Application instructions</strong></p>
<p>Please send cover letter and resume to <a href="mailto:human-resources@translation-source.com">human-resources@translation-source.com</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.translation-source.com/news/business-development-manager-translation-and-localization-services-energy-division/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Translation Source to Exhibit at 2013 Gulf Coast Symposium on HR Issues!</title>
		<link>http://www.translation-source.com/posts/translation-source-to-exhibit-at-2013-gulf-coast-symposium-on-hr-issues/</link>
		<comments>http://www.translation-source.com/posts/translation-source-to-exhibit-at-2013-gulf-coast-symposium-on-hr-issues/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 20 Mar 2013 17:50:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Camilo</dc:creator>
				<category><![CDATA[All Posts]]></category>
		<category><![CDATA[News]]></category>
		<category><![CDATA[HR Transaltion]]></category>
		<category><![CDATA[Human Recourse Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.translation-source.com/?p=2882</guid>
		<description><![CDATA[<p><a href="http://www.translation-source.com/posts/translation-source-to-exhibit-at-2013-gulf-coast-symposium-on-hr-issues/attachment/conferencebanner_300x250/" rel="attachment wp-att-2895"><img class="alignleft size-full wp-image-2895" title="ConferenceBanner_300x250" src="http://www.translation-source.com/wp-content/uploads/2013/03/ConferenceBanner_300x250.jpg" alt="" width="300" height="250" /></a>Translation Source is excited to announce that we’ll be a first-time exhibitor at the <a href="http://www.hrhouston.org/displaycommon.cfm?an=1&#38;subarticlenbr=235">2013 Gulf Coast Symposium on Human Resource Issues (GCS)</a>, which will be held May 15-16 at Reliant Center. <strong>Visit us at Booth 433</strong> – we’d love to see you! &#8230;  <a href="http://www.translation-source.com/posts/translation-source-to-exhibit-at-2013-gulf-coast-symposium-on-hr-issues/" class="read_more">Read more</a></p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.translation-source.com/posts/translation-source-to-exhibit-at-2013-gulf-coast-symposium-on-hr-issues/attachment/conferencebanner_300x250/" rel="attachment wp-att-2895"><img class="alignleft size-full wp-image-2895" title="ConferenceBanner_300x250" src="http://www.translation-source.com/wp-content/uploads/2013/03/ConferenceBanner_300x250.jpg" alt="" width="300" height="250" /></a>Translation Source is excited to announce that we’ll be a first-time exhibitor at the <a href="http://www.hrhouston.org/displaycommon.cfm?an=1&amp;subarticlenbr=235">2013 Gulf Coast Symposium on Human Resource Issues (GCS)</a>, which will be held May 15-16 at Reliant Center. <strong>Visit us at Booth 433</strong> – we’d love to see you!</p>
<p>The Gulf Coast Symposium is one of the largest and most affordable HR conferences in the nation. It’s a two-day regional conference sponsored by HR Houston, the 1800-member local affiliate of the 250,000-member Society for Human Resource Management. Last year’s conference attracted over 1,300 HR professionals; they represented 775 companies, located in 67 Texas cities, 23 states, and 2 countries. The attendees had a choice of more than 100 concurrent sessions which brought together thought leaders, business strategists, academicians, and practitioners for comprehensive learning, practical tools, and techniques. They also explored the GCS Exhibit Hall that featured 162 companies with leading edge products and services — and they definitely took advantage of the exceptional networking opportunities.</p>
<p>Join us at the 2013 Gulf Coast Symposium! If you have any questions, or want additional information regarding Translation Source, please contact <strong>Tim Taggart </strong>at<strong> 713.465.0225</strong>, or email him at <strong><a href="mailto:tim.taggart@translation-source.com">tim.taggart@translation-source.com</a></strong>. For more information regarding the 2013 Gulf Coast Symposium on HR Issues, visit <a href="http://www.hrhouston.org/">www.hrhouston.org</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.translation-source.com/posts/translation-source-to-exhibit-at-2013-gulf-coast-symposium-on-hr-issues/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Save $100 on your Learning Solutions 2013 registration!</title>
		<link>http://www.translation-source.com/news/save-100-on-your-learning-solutions-2013-registration/</link>
		<comments>http://www.translation-source.com/news/save-100-on-your-learning-solutions-2013-registration/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 25 Feb 2013 16:53:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Camilo</dc:creator>
				<category><![CDATA[News]]></category>
		<category><![CDATA[Learning localization services]]></category>
		<category><![CDATA[multilingual translation services]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.translation-source.com/?p=2869</guid>
		<description><![CDATA[<p><a href="http://www.translation-source.com/news/save-100-on-your-learning-solutions-2013-registration/attachment/elearning-localization-services-2/" rel="attachment wp-att-2873"><img class="alignleft  wp-image-2873" title="eLearning localization services" src="http://www.translation-source.com/wp-content/uploads/2013/02/eLearning-localization-services1-488x116.gif" alt="" width="309" height="87" /></a>Translation Source will be exhibiting at the <a href="http://www.learningsolutionsmag.com/lscon/content/2594/learning-solutions-2013---conference-homepage/">Learning Solutions Conference and Expo</a>, March 13-15, 2013 in Orlando, FL. If you are considering attending the conference, you can save $100 on your registration fee by using our guest code. For more information on the discount or Translations Source’s <a href="http://www.translation-source.com/solutions/e-learning-and-corporate-training/">eLearning localization services</a>, call or email Jon Campbell (<a title="Save $100 on your Learning Solutions 2013 registration!" href="mailto:jon.campbell@translation-source.com">jon.campbell@translation-source.com</a>), our eLearning specialist. &#8230;  <a href="http://www.translation-source.com/news/save-100-on-your-learning-solutions-2013-registration/" class="read_more">Read more</a></p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.translation-source.com/news/save-100-on-your-learning-solutions-2013-registration/attachment/elearning-localization-services-2/" rel="attachment wp-att-2873"><img class="alignleft  wp-image-2873" title="eLearning localization services" src="http://www.translation-source.com/wp-content/uploads/2013/02/eLearning-localization-services1-488x116.gif" alt="" width="309" height="87" /></a>Translation Source will be exhibiting at the <a href="http://www.learningsolutionsmag.com/lscon/content/2594/learning-solutions-2013---conference-homepage/">Learning Solutions Conference and Expo</a>, March 13-15, 2013 in Orlando, FL. If you are considering attending the conference, you can save $100 on your registration fee by using our guest code. For more information on the discount or Translations Source’s <a href="http://www.translation-source.com/solutions/e-learning-and-corporate-training/">eLearning localization services</a>, call or email Jon Campbell (<a title="Save $100 on your Learning Solutions 2013 registration!" href="mailto:jon.campbell@translation-source.com">jon.campbell@translation-source.com</a>), our eLearning specialist.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.translation-source.com/news/save-100-on-your-learning-solutions-2013-registration/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Translation Source: #OTCHOUSTON 2013</title>
		<link>http://www.translation-source.com/posts/translation-source-otchouston-2013/</link>
		<comments>http://www.translation-source.com/posts/translation-source-otchouston-2013/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 06 Feb 2013 15:08:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Camilo</dc:creator>
				<category><![CDATA[All Posts]]></category>
		<category><![CDATA[News]]></category>
		<category><![CDATA[Oil and Gas]]></category>
		<category><![CDATA[Houston translation]]></category>
		<category><![CDATA[HSE]]></category>
		<category><![CDATA[international operations localization]]></category>
		<category><![CDATA[oil and gas translation]]></category>
		<category><![CDATA[technical translation services]]></category>
		<category><![CDATA[translation companies houston]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.translation-source.com/?p=2846</guid>
		<description><![CDATA[<p><a href="http://www.translation-source.com/posts/translation-source-otchouston-2013/attachment/otc_logo_450-3/" rel="attachment wp-att-2848"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-2848" title="Translation Source: OTC 2013" src="http://www.translation-source.com/wp-content/uploads/2013/02/OTC_logo_450-192x192.jpg" alt="" width="192" height="192" /></a><a title="Translation Source" href="http://www.translation-source.com" target="_blank">Translation Source</a> is pleased to announce that we will again be a proud exhibitor at the 2013 <a title="OTC 2013" href="http://www.otcnet.org/2013/">Offshore Technology Conference </a>(OTC) on May 6 &#8211; May 9, 2013, at the Reliant Arena in Houston, Texas. This year’s exhibition <a id="_GPLITA_2" title="Powered by Text-Enhance" href="http://www.translation-source.com/contact-us/request-a-free-consultation/">offers</a> the latest tools and services from more than 2,500 companies. &#8230;  <a href="http://www.translation-source.com/posts/translation-source-otchouston-2013/" class="read_more">Read more</a></p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.translation-source.com/posts/translation-source-otchouston-2013/attachment/otc_logo_450-3/" rel="attachment wp-att-2848"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-2848" title="Translation Source: OTC 2013" src="http://www.translation-source.com/wp-content/uploads/2013/02/OTC_logo_450-192x192.jpg" alt="" width="192" height="192" /></a><a title="Translation Source" href="http://www.translation-source.com" target="_blank">Translation Source</a> is pleased to announce that we will again be a proud exhibitor at the 2013 <a title="OTC 2013" href="http://www.otcnet.org/2013/">Offshore Technology Conference </a>(OTC) on May 6 &#8211; May 9, 2013, at the Reliant Arena in Houston, Texas. This year’s exhibition <a id="_GPLITA_2" title="Powered by Text-Enhance" href="http://www.translation-source.com/contact-us/request-a-free-consultation/">offers</a> the latest tools and services from more than 2,500 companies. During the conference, Translation Source will unveil tips to<a title="Doing Business in Brazil" href="http://www.translation-source.com/posts/doing-business-in-brazil-can-you-say-deal-in-portuguese/"> doing business in Brazil</a>. Visit us at the Translation Source booth ( <a title="Booth: 7465" href="http://exhibits.otcnet.org/otc2013/public/Booth.aspx?IndexInList=10&amp;FromPage=ExhibitorList.aspx&amp;ParentBoothID=&amp;ListByBooth=true&amp;BoothID=139205" target="_blank">#7465 </a>in the Reliant Arena.) If you prefer to make an appointment, please contact <a title="Jason Pineda" href="http://www.translation-source.com/news/translation-source-hires-new-oil-and-gas-business-development-executive/">Jason Pineda</a> at (713) 465-0225  to schedule a convenient time.</p>
<p><strong>About OTC:</strong> Founded in 1969, the <a title="OTC 2013" href="http://www.otcnet.org/2013/" target="_blank">Offshore Technology Conference </a>is the world’s foremost event for the development of offshore resources in the fields of drilling, exploration, production, and environmental protection. OTC is held annually at Reliant Center in Houston. OTC ranks among the largest 200 trade shows held annually in the United States and is among the 10 largest meetings in terms of attendance. Attendance consistently exceeds 50,000, and more than 2,000 companies participate in the exhibition. OTC includes attendees from around the globe, with more than 110 countries represented at recent conferences.</p>
<p><strong>About Translation Source: </strong><a href="http://www.translation-source.com/" target="_blank">Translation Source</a> provides industry leading multilingual solutions in all languages. Over the years, we have helped over 500 companies grow revenue, achieve a greater return on investment, and increased efficiencies through the proper localization/translation of their content.</p>
<p>Our integrated team of professional industry consultants, project managers, technical specialists, and linguists help companies to develop an industry-leading solution that is customized to their specific needs.</p>
<div> </div>
<div>Our services include: <a href="http://www.translation-source.com/services/document-translation/" target="_blank">Document Translation</a>, <a href="http://www.translation-source.com/services/international-staffing/" target="_blank">Project Staffing</a>, <a href="http://www.translation-source.com/services/multilingual-consulting/" target="_blank">Multilingual Consulting</a>, <a href="http://www.translation-source.com/services/consecutive-and-simultaneous-interpretation/" target="_blank">On-siteInterpreting</a>, <a href="http://www.translation-source.com/services/telephonic-interpreting/" target="_blank">Telephonic Interpreting</a>, <a href="http://www.translation-source.com/video-interpretation" target="_blank">Video Interpretation</a>, <a href="http://www.translation-source.com/services/website-localization/" target="_blank">Website Localization</a>, <a href="http://www.translation-source.com/services/multilingual-typesetting-and-translation-layout/" target="_blank">Multilingual Typesetting and Graphics</a>, <a href="http://www.translation-source.com/language-training" target="_blank">Language Training</a>, <a href="http://www.translation-source.com/services/voice-over-and-subtitles-translation/" target="_blank">Additional Multilingual Services</a>.</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.translation-source.com/posts/translation-source-otchouston-2013/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Top 30 resources to help with your international MSDS translation project</title>
		<link>http://www.translation-source.com/posts/top-30-resources-to-help-with-your-international-msds-translation-project/</link>
		<comments>http://www.translation-source.com/posts/top-30-resources-to-help-with-your-international-msds-translation-project/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 07 Dec 2012 21:29:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Camilo</dc:creator>
				<category><![CDATA[All Posts]]></category>
		<category><![CDATA[Localization]]></category>
		<category><![CDATA[Technology and Language]]></category>
		<category><![CDATA[material safety data sheet translation]]></category>
		<category><![CDATA[MSDS translation]]></category>
		<category><![CDATA[translation of MSDS material]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.translation-source.com/?p=2823</guid>
		<description><![CDATA[<p><a href="http://www.translation-source.com/posts/top-30-resources-to-help-with-your-international-msds-translation-project/attachment/material-safety-data-sheets-2/" rel="attachment wp-att-2832"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-2832" title="Material-Safety-Data-Sheets" src="http://www.translation-source.com/wp-content/uploads/2012/12/Material-Safety-Data-Sheets-192x215.jpg" alt="" width="192" height="215" /></a>MSDS (material safety data sheet) which is required for export of products containing any potentially harmful chemical, poses a major challenge for translation. These sheets must be written in the official language of the country where the product will be used and must also comply with the laws of that country or region. &#8230;  <a href="http://www.translation-source.com/posts/top-30-resources-to-help-with-your-international-msds-translation-project/" class="read_more">Read more</a></p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.translation-source.com/posts/top-30-resources-to-help-with-your-international-msds-translation-project/attachment/material-safety-data-sheets-2/" rel="attachment wp-att-2832"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-2832" title="Material-Safety-Data-Sheets" src="http://www.translation-source.com/wp-content/uploads/2012/12/Material-Safety-Data-Sheets-192x215.jpg" alt="" width="192" height="215" /></a>MSDS (material safety data sheet) which is required for export of products containing any potentially harmful chemical, poses a major challenge for translation. These sheets must be written in the official language of the country where the product will be used and must also comply with the laws of that country or region. To help with this task, we&#8217;ve compiled a comprehensive list of resources for localization or <a href="http://www.translation-source.com/solutions/material-safety-data-sheets/">translation of MSDS material</a> for use outside of the U.S.</p>
<p><strong>MSDS Glossaries:</strong></p>
<table style="width: 714px; height: 155px;" border="0">
<tbody>
<tr>
<td><a href="http://www.coastwidelabs.com/products/prodlit/Glossary%20of%20MSDS%20Terms.pdf">Glossary of MSDS Terms</a></td>
<td>Easy to read PDF</td>
</tr>
<tr>
<td><a href="http://apps.risd.edu/envirohealth_msds/MSDSGlossary.pdf">MSDS Glossary</a></td>
<td>15 pages of MSDS terms</td>
</tr>
<tr>
<td><a href="http://www.msdssearch.com/dictionaryn.htm">Dictionary of MSDS Terms</a></td>
<td>Extensive dictionary of terms and abbreviations, links to other resource</td>
</tr>
<tr>
<td><a href="http://www.ilpi.com/msds/ref/index.html">MSDS Online: hyper-glossary</a></td>
<td>Comprehensive site for MSDS information</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><strong>Legal Resources:</strong></p>
<table style="width: 612px; height: 205px;" border="0">
<tbody>
<tr>
<td><a href="www.msds-europe.com/kateg-94-1-regulations.html">MSDS Europe</a></td>
<td>Multilingual collection of chemical safety related <em>EU regulations.</em></td>
</tr>
<tr>
<td><a href="http://www.osha.gov/dsg/hazcom/ghs.html">U.S. Department of Labor<strong> </strong></a></td>
<td>Guide to The Globally Harmonized System of Classification and Labeling of Chemicals (GHS)</td>
</tr>
<tr>
<td><a href="http://www.ilpi.com/msds/osha/1910_1200.html">MSDS Online</a></td>
<td>OSHA Hazard Communication Standard</td>
</tr>
<tr>
<td><a href="http://www.eu-msds.com/l_21220010807en00240033.pdf">Official Journal of the European Communities</a></td>
<td>Council of European Communities directive on safety data sheets</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><strong>Geographical Resources: </strong></p>
<table style="width: 616px; height: 353px;" border="0">
<tbody>
<tr>
<td><a href="http://www.hse.gov.uk/index.htm">UK Health and Safety Executive</a></td>
<td>Information on the United Kingdom&#8217;s laws governing MSDS</td>
</tr>
<tr>
<td>U<a href="http://www.osha.gov/dsg/hazcom/ghoshacomparison.html ">.S. Department of Labor</a></td>
<td>Detailed comparison of GHS and OSHA HCS systems</td>
</tr>
<tr>
<td><a href="http://www.worksafe.wa.gov.au/PDF/Codes_of_Practice/PreparationOfMaterialSafetyDataShee.pdf">The Australian Safety and Compensation Council</a></td>
<td>Australian National Code of Practice for the Preparation of Material Safety. Data sheets available in PDF</td>
</tr>
<tr>
<td><a href="http://www.ilpi.com/msds/other/mexico/nom018appc.html">MSDS Online</a></td>
<td>English Translation of Official Mexican Standards</td>
</tr>
<tr>
<td><a href="http://www.ehso.com/msdsdefs.php">Norway</a></td>
<td>Links to sample templates to download and work from; glossary</td>
</tr>
<tr>
<td><a href="http://ec.europa.eu/enterprise/sectors/chemicals/classification/how-does-clp-work/index_en.htm">European Union</a></td>
<td>LiClassification, Labeling and Packaging (CLP) considerations</td>
</tr>
<tr>
<td><a href="http://www.hc-sc.gc.ca/ahc-asc/intactiv/ghs-sgh/index-eng.php">Canada</a></td>
<td>Information about GHS implementation in Canada</td>
</tr>
<tr>
<td><a href="http://www.safe.nite.go.jp/english/ghs_index.html">Japan</a></td>
<td>Information about GHS implementation in Japan</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><strong>Linguistic Resources: </strong></p>
<table style="width: 1003px; height: 328px;" border="0">
<tbody>
<tr>
<td><a href="http://www.msds.com/">MSDS Solutions</a></td>
<td>English, German, Chinese, Dutch, Spanish and French. Over 3,500,000 MSDS sheets</td>
</tr>
<tr>
<td><a href="http://www.kodak.com/eknec/PageQuerier.jhtml?pq-path=4648&amp;pq-locale=en_US">Eastman Kodak</a></td>
<td>English, Danish, Dutch, Finnish, French, German, Italian, Norwegian, Portuguese, Turkish</td>
</tr>
<tr>
<td><a href="http://msds.dupont.com/msds/Mediator">E.I. Du Pont de Nemous</a></td>
<td>MSDS on their products in almost 50 different languages/countries. ANSI-compliant sheets in PDF format.</td>
</tr>
<tr>
<td><a href="http://www.bluestarsilicones.com/">Rhodia Silicones</a></td>
<td>Product Finder locates desired product then click MSDS link. ANSI-compliant sheets in HTML format. Different languages available depending on location/region.</td>
</tr>
<tr>
<td><a href="http://www.mexicanlaws.com/CHEMICAL-DICTIONARY/index.htm">MexicanLaws.com</a></td>
<td>English to Spanish chemical dictionary with 10,000 entries</td>
</tr>
<tr>
<td><a href="http://www.cads.ca/cgi-bin/cpvweb?_proc=10&amp;_d=1&amp;_l=e">Conform-Action Data Systems</a></td>
<td>Sample database  produces English or French ANSI,OSHA and WHMIS-compliant sheets. HTML or PDF.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p> <strong>Resources for specific fields:</strong></p>
<table style="width: 604px; height: 228px;" border="0">
<tbody>
<tr>
<td><a href="http://www.chemspider.com/SimpleSearch.aspx">Royal Society of Chemistry: Chemspider</a></td>
<td>For Chemists. Not MSDS, data on chemical properties, sources, links to articles, and MSDS.</td>
</tr>
<tr>
<td><a href="http://scorecard.goodguide.com/chemical-profiles/">Environmental Defense Fund</a></td>
<td>For community activists. Not MSDS, data on human health hazards, risk assessment, rankings, uses, environmental release information and regulatory coverage.</td>
</tr>
<tr>
<td><a href="http://msds.ohsah.bc.ca/">OHSAH MSDS Database</a></td>
<td>For healthcare agencies, hospitals and doctor&#8217;s offices. Updated sheets, search by product or manufacturer.</td>
</tr>
<tr>
<td><a href="http://www.epa.gov/enviro/html/emci/chemref/">Envirofacts Chemical Databases (U.S. EPA)</a></td>
<td>US EPA information. Not MSDS, but  contains safety/environmental info.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p> <strong>Supplementary Resources:</strong></p>
<table style="width: 412px; height: 215px;" border="0">
<tbody>
<tr>
<td><a href="http://www.msdsxchange.com/english/index.cfm">MSDSXchange</a></td>
<td>MSDS file sharing system. Search database or manufacturer&#8217;s web sites. PDF format; ANSI compliant.</td>
</tr>
<tr>
<td><a href="hazard.com">Vermont SIRI</a></td>
<td>Alphabetically by manufacturers or keyword search. Mostly OSHA-style.</td>
</tr>
<tr>
<td><a href="http://web.doh.state.nj.us/rtkhsfs/indexfs.aspx">New Jersey Hazardous Substance Fact Sheets (NJHSFS)</a></td>
<td>Straightforward descriptions of common household,workplace and environmental chemicals in English and Spanish.</td>
</tr>
<tr>
<td><a href="http://tools.niehs.nih.gov/ntp_tox/index.cfm">The National Toxicology Program</a></td>
<td>Health and safety database. Good MSDS-related information.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><em>If you would like additional information on this topic or have questions on planning and executing your next translation or multilingual initiative, contact us today for a <a href="http://www.translation-source.com/contact-us/request-a-free-consultation/">free 30-minute consultation</a> or call us at (800) 413-7838.</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.translation-source.com/posts/top-30-resources-to-help-with-your-international-msds-translation-project/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
