E-learning Translation and Localization
Successful multinational enterprises depend on effective international e-learning translation processes to transfer know-how.
Implementing strategic e-learning localization and development initiatives improves employee loyalty and makes for a stable corporate culture and working environment. It can be a challenge, however, to disseminate such knowledge across a wide variety of cultures, languages, countries, and target audiences. Translation Source uses proven methodologies to identify, localize, translate, and develop critical international e-learning training that enhances employees’ core skills.
Our comprehensive pre-localization assessment identifies potential issues and roadblocks to an effective international training initiative —whether cultural, linguistic, or visual. By successfully addressing these challenges, we can create the most effective cross-cultural/multinational e-learning localization and development programs. We offer a broad range of services, from adaptation and translation to development and copyediting, resulting in corporate content that is effective in each cultural and linguistic setting. The linguists on our team have been trained to re-create your e-learning content in a way that is instructionally sound, and we can adapt specific guidelines prescribed by your instructional designers. Translation Source also has the knowledge to deal with the technical requirements of your e-learning programs, from design documentation updates to handling of voice-over and subtitling; we can provide content-management solutions and usability testing in any format. Translation Source works in all languages including Spanish, Chinese, German, French, Portuguese and Italian.