Tag: translation

Professional Translators can improve your business

Thursday, March 31, 2016

PetrobrasWhether you’re building business relations with a Brazilian company, preparing for an international real estate purchase or dealing with any other cross-country legal matters, there are several reasons why a professional translation company is a must.

While other options may boast equal proficiency, many users have learned the hard way that for Brazilian Portuguese to English translation, a qualified source is the only way to go. … Read more

Integrating Translation Into Your Marketing Approach

Friday, March 18, 2016

d0e8f7d9318af4a44fa47444980908c5To help your company make a seamless transition into a new economic culture, we offer document translation to English and several other languages without the risk of draining your financial resources.

If you want to understand how our services can be integrated effectively into your marketing strategy, the following guide highlights the primary benefits of working with Translation Source.Read more

Improve your elearning localization process

Thursday, January 14, 2016

elearningModern e-learning products are often filled with complex content which pose significant challenges to process of elearning localization process.

We have provided some general guidelines to help spark global sales of your international e-learning program.

 

Now we’ll build on that knowledge with the following technical guide to effective e-learning localization process planning. … Read more

Best Approaches and Methodologies for e-Learning Implementation

Tuesday, September 29, 2015

doctype-hi-res Many interpreting and translation organizations are converting their learning and development applications to the e-Learning platform.

Choosing the best delivery methods directly impact cost benefits and effectiveness for the organizations.

Selecting the best approach and e-Learning programs depends on numerous determinants, such as topic analysis, proper needs analysis, task analysis, target audience analysis and evaluation methods. … Read more

Five proven strategies to determine what documents to translate

Thursday, September 24, 2015

UN Photo/Eskinder Debebe
UN Photo/Eskinder Debebe

Translation is a highly skilled, fulfilling and rewarding job.

Translating documents can be expensive, particularly for smaller businesses with strict budgets, so it is important to be strategic about which ones to interpret.

Some of the selection criteria include:

  • Attorney recommended documents
  • Knowledge of new laws and regulations guidelines
  • Using in-house translators to summarize legalese
  • Adding a disclaimer noting that the source version is the official document

Translators and interpreters perform an influential part in globalization. … Read more

Translation Source supports Brazil’s announcement for 13th round of bidding with ANP at OTC 2015

Thursday, May 21, 2015

FullSizeRenderTranslation Source had the honor of assisting the Consulate General of Brazil in Houston with the visit of Brazil’s Minister of Mines & Energy, Eduardo Braga, during the 2015 Offshore Technology Conference in Houston, in which Translation Source provided all the necessary resources to communicate his message to the Houston audience. … Read more

Medical Device Translation: Top 5 Considerations

Wednesday, February 11, 2015

dual-head-stethoscope-pediatric-78888-163989A medical device is any instrument, equipment, or implant used to diagnose, prevent, or treat a medical condition; covering anything from stethoscopes to pacemakers.

Almost half of the top 30 medical device companies worldwide are headquartered abroad and all of the major U.S. … Read more

Localization and Dialects: How to Avoid Missteps in Translation

Monday, August 4, 2014

Translation-Source_logo_wo_text_300dpiCareful localization of translation services is crucial to the success of an international product launch.  Companies like Nokia, Kraft, and Apple all learned this the hard way when their products hit the global market with a name was unintentionally vulgar in a specific dialect.  … Read more

Understanding the Translation Certification Process in the United States

Thursday, August 13, 2009

Oftentimes clients within the United States will request that a document be certified in order to meet the needs of its intended purpose.

US Entities that may require certification of translated documents include educational institutions (foreign transcripts and diplomas), the legal system (divorce decrees, marriage licenses, or law firms wishing to certify translations submitted as evidence), and the Immigration and Naturalization Service (birth certificates). … Read more

Estimating the Number of LEP (Limited English Proficient) Persons in the United States

Friday, July 17, 2009

The term LEP is widely used in healthcare, legal and educational settings. As defined by the Department of Justice LEP Guidance, LEP persons are “”those individuals who have a limited ability to read, write, speak or understand English”. The significance of the term is, without a doubt, related to Title VI of the Civil Rights Act which prohibits recipients from discriminating on the basis of race, color or national origin, and contemplates a close nexus between one’s national origin and one’s language. … Read more